1 ChroniclesChapter 4 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 And Naarah |
7 And the sons |
8 And Coz |
9 |
10 And Jabez |
11 |
12 And Eshton |
13 |
14 And Meonothai |
15 |
16 |
17 |
18 And his wife |
19 |
20 |
21 |
22 And Jokim, |
23 These |
24 The sons |
25 Shallum |
26 |
27 |
28 And they dwelt |
29 And at Bilhah, |
30 And at Bethuel, |
31 And at Beth-marcaboth, |
32 And their villages |
33 And all |
34 |
35 And Joel, |
36 And Elioenai, |
37 And Ziza |
38 These |
39 And they went |
40 And they found |
41 And these |
42 And some of |
43 And they smote |
Первая книга ПаралипоменонГлава 4 |
1 |
2 У Реаи, сына Шоваля, родился Яхат; у Яхата родились Ахумай и Лахад. Всё это племена цоратян. |
3 Вот дети Этама: Изреэль, Ишма, Идбаш, сестра их Хацелелпони, |
4 Пенуэль, отец Гедора, и Эзер, отец Хуши. Все это потомки Гура, первенца Эфраты и отца Вифлеема. |
5 У Ашхура, отца Текоа, было две жены: Хела и Наара. |
6 Наара родила ему Ахуззама, Хефера, Темни и Ахаштари. Это сыновья Наары. |
7 Сыновья Хелы: Церет, Цохар, и Этнан, [и Коц]. |
8 У Коца родились: Анув, Цовева и племена Ахархела, сына Харума. |
9 Яавец был прославленнее своих братьев. Мать назвала его Яавецем, сказав: «В муках я родила его». |
10 Воззвал он к Богу Израиля: «О, если бы Ты благословил меня благословением Своим и расширил мои рубежи! Пусть рука Твоя меня поддерживает и сохраняет меня от всякого зла, чтобы я не знал горя!» И Бог послал Яавецу всё, о чем он просил. |
11 У Келува, брата Шухи, родился Мехир, который стал отцом Эштона. |
12 У Эштона родились Бет-Рафа, Пасеах и Техинна, отец Ир-Нахаша. Все они жители Рехи. |
13 Сыновья Кеназа: Отниэль и Серая. Сыновья Отниэля: Хатат [и Меонотай]. |
14 У Меонотая родился Офра. У Сераи родился Иоав, отец жителей Ге-Харашима (такое у него название, потому что жители его были ремесленниками). |
15 Сыновья Халева, сына Ефуннэ: Иру, Ила и Наам. Сын Илы — Кеназ. |
16 Сыновья Ехаллелеля: Зиф, Зифа, Тирья и Асарэль. |
17 Сыновья Эзры: Етер, Меред, Эфер и Ялон. Вот сыновья египтянки Битьи, которую взял в жены Меред, она родила: Мирьяма, Шаммая и Ишбаха, отца Эштемоа. |
18 Другая жена Мереда, иудеянка, родила Ереда, отца Гедора, Хевера, отца Сохо, и Екутиэля, отца Заноаха. |
19 Вот еще сыновья его жены-иудеянки, сестры Нахама: отец Кеилы-гармитянина и Эштемоа-маахеец. |
20 Сыновья Симеона: Амнон, Ринна, Бен-Ханан и Тилон. Потомки Иши: Зохет и сын Зохета. |
21 Потомки Шелы, сына Иуды: Эр, отец Лехи, Лаэда, отец Мареши, а также семьи из рода Ашбеи, что обрабатывали тонкий лен; |
22 Йоким, жители Козевы, Йоаш и Сараф, которые правили в Моаве, но потому вернулись в Лехем (дела это древние). |
23 Они были гончарами, жили в Нетаиме и Гедере, будучи на службе у царя. |
24 |
25 сын Шауля Шаллум, сын Шаллума Мивсам, сын Мивсама Мишма. |
26 Потомки Мишмы: Хаммуэль, сын Хаммуэля Заккур, сын Заккура Шими. |
27 Шестнадцать сыновей и шесть дочерей было у Шими, а у братьев его сыновей было немного, и весь их род был не так многочислен, как род сыновей Иуды. |
28 Они жили в Беэр-Шеве, Моладе, Хацар-Шуале, |
29 Билхе, Эцеме, Толаде, |
30 Бетуэле, Хорме, Циклаге, |
31 Бет-Маркавоте, Хацар-Сусиме, Бет-Бири и Шаараиме (всё это их города до царствования Давида, |
32 а также селения возле них), а также еще в пяти городах: Этаме, Аине, Риммоне, Тохене и Ашане — |
33 и в селениях вокруг этих городов, вплоть до Баала. Вот места, где они обитали, и их родословие. |
34 |
35 Иоиль, Иегу, сын Йошивьи, сына Сераи, сына Асиэля, |
36 Эльоэнай, Яакова, Ешохая, Асая, Адиэль, Есимиэль, Беная, |
37 Зиза, сын Шифи, сына Аллона, сына Едаи, сына Шимри, сына Шемаи — |
38 это всё вожди родов, перечисленные по именам. Их племена разделились на много разных семейств. |
39 Они дошли до Гедора, до восточного края долины, в поисках пастбищ для своих стад. |
40 Там нашли они пастбища сочные, хорошие, землю просторную, безопасную и мирную. Прежние тамошние жители были из потомков Хама. |
41 И пришли они (все те, кто был перечислен по именам) туда во времена Езекии, царя Иудеи. Они истребили все стоянки и всех меунеев, уничтожили их полностью и навеки и сами поселились на их месте, потому что там нашли они пастбища для своих стад. |
42 Из них пятьсот человек из потомков Симеона пошли к горам Сеира. Во главе их были сыновья Иши: Пелатья, Неарья, Рефая и Уззиэль. |
43 И уничтожили они последних уцелевших амалекитян, поселились там сами и живут до сих пор. |
1 ChroniclesChapter 4 |
Первая книга ПаралипоменонГлава 4 |
1 |
1 |
2 |
2 У Реаи, сына Шоваля, родился Яхат; у Яхата родились Ахумай и Лахад. Всё это племена цоратян. |
3 |
3 Вот дети Этама: Изреэль, Ишма, Идбаш, сестра их Хацелелпони, |
4 |
4 Пенуэль, отец Гедора, и Эзер, отец Хуши. Все это потомки Гура, первенца Эфраты и отца Вифлеема. |
5 |
5 У Ашхура, отца Текоа, было две жены: Хела и Наара. |
6 And Naarah |
6 Наара родила ему Ахуззама, Хефера, Темни и Ахаштари. Это сыновья Наары. |
7 And the sons |
7 Сыновья Хелы: Церет, Цохар, и Этнан, [и Коц]. |
8 And Coz |
8 У Коца родились: Анув, Цовева и племена Ахархела, сына Харума. |
9 |
9 Яавец был прославленнее своих братьев. Мать назвала его Яавецем, сказав: «В муках я родила его». |
10 And Jabez |
10 Воззвал он к Богу Израиля: «О, если бы Ты благословил меня благословением Своим и расширил мои рубежи! Пусть рука Твоя меня поддерживает и сохраняет меня от всякого зла, чтобы я не знал горя!» И Бог послал Яавецу всё, о чем он просил. |
11 |
11 У Келува, брата Шухи, родился Мехир, который стал отцом Эштона. |
12 And Eshton |
12 У Эштона родились Бет-Рафа, Пасеах и Техинна, отец Ир-Нахаша. Все они жители Рехи. |
13 |
13 Сыновья Кеназа: Отниэль и Серая. Сыновья Отниэля: Хатат [и Меонотай]. |
14 And Meonothai |
14 У Меонотая родился Офра. У Сераи родился Иоав, отец жителей Ге-Харашима (такое у него название, потому что жители его были ремесленниками). |
15 |
15 Сыновья Халева, сына Ефуннэ: Иру, Ила и Наам. Сын Илы — Кеназ. |
16 |
16 Сыновья Ехаллелеля: Зиф, Зифа, Тирья и Асарэль. |
17 |
17 Сыновья Эзры: Етер, Меред, Эфер и Ялон. Вот сыновья египтянки Битьи, которую взял в жены Меред, она родила: Мирьяма, Шаммая и Ишбаха, отца Эштемоа. |
18 And his wife |
18 Другая жена Мереда, иудеянка, родила Ереда, отца Гедора, Хевера, отца Сохо, и Екутиэля, отца Заноаха. |
19 |
19 Вот еще сыновья его жены-иудеянки, сестры Нахама: отец Кеилы-гармитянина и Эштемоа-маахеец. |
20 |
20 Сыновья Симеона: Амнон, Ринна, Бен-Ханан и Тилон. Потомки Иши: Зохет и сын Зохета. |
21 |
21 Потомки Шелы, сына Иуды: Эр, отец Лехи, Лаэда, отец Мареши, а также семьи из рода Ашбеи, что обрабатывали тонкий лен; |
22 And Jokim, |
22 Йоким, жители Козевы, Йоаш и Сараф, которые правили в Моаве, но потому вернулись в Лехем (дела это древние). |
23 These |
23 Они были гончарами, жили в Нетаиме и Гедере, будучи на службе у царя. |
24 The sons |
24 |
25 Shallum |
25 сын Шауля Шаллум, сын Шаллума Мивсам, сын Мивсама Мишма. |
26 |
26 Потомки Мишмы: Хаммуэль, сын Хаммуэля Заккур, сын Заккура Шими. |
27 |
27 Шестнадцать сыновей и шесть дочерей было у Шими, а у братьев его сыновей было немного, и весь их род был не так многочислен, как род сыновей Иуды. |
28 And they dwelt |
28 Они жили в Беэр-Шеве, Моладе, Хацар-Шуале, |
29 And at Bilhah, |
29 Билхе, Эцеме, Толаде, |
30 And at Bethuel, |
30 Бетуэле, Хорме, Циклаге, |
31 And at Beth-marcaboth, |
31 Бет-Маркавоте, Хацар-Сусиме, Бет-Бири и Шаараиме (всё это их города до царствования Давида, |
32 And their villages |
32 а также селения возле них), а также еще в пяти городах: Этаме, Аине, Риммоне, Тохене и Ашане — |
33 And all |
33 и в селениях вокруг этих городов, вплоть до Баала. Вот места, где они обитали, и их родословие. |
34 |
34 |
35 And Joel, |
35 Иоиль, Иегу, сын Йошивьи, сына Сераи, сына Асиэля, |
36 And Elioenai, |
36 Эльоэнай, Яакова, Ешохая, Асая, Адиэль, Есимиэль, Беная, |
37 And Ziza |
37 Зиза, сын Шифи, сына Аллона, сына Едаи, сына Шимри, сына Шемаи — |
38 These |
38 это всё вожди родов, перечисленные по именам. Их племена разделились на много разных семейств. |
39 And they went |
39 Они дошли до Гедора, до восточного края долины, в поисках пастбищ для своих стад. |
40 And they found |
40 Там нашли они пастбища сочные, хорошие, землю просторную, безопасную и мирную. Прежние тамошние жители были из потомков Хама. |
41 And these |
41 И пришли они (все те, кто был перечислен по именам) туда во времена Езекии, царя Иудеи. Они истребили все стоянки и всех меунеев, уничтожили их полностью и навеки и сами поселились на их месте, потому что там нашли они пастбища для своих стад. |
42 And some of |
42 Из них пятьсот человек из потомков Симеона пошли к горам Сеира. Во главе их были сыновья Иши: Пелатья, Неарья, Рефая и Уззиэль. |
43 And they smote |
43 И уничтожили они последних уцелевших амалекитян, поселились там сами и живут до сих пор. |